オンライン英会話 de Let's study

オンライン英会話を利用して英語の上達をしましょう。多くの学校の口コミや紹介を載せています。

お菓子が湿気っているって英語で何て言うの?

f:id:shinpsonkun:20200104184536j:plain



海外のスナック菓子って日本ほど管理がしっかりされておらず、賞味期限がきれていたり、開封したときにスナックが湿気っていたりすることがよくあります。

 

せっかく買ったのに、ポテトチップスが湿気っていたりするとおやつの楽しみがなくなってしまいますよね。

 

そんな時に英語でどう言うのか知っていますか?

 

ポテトチップスが湿気ってる

 

These chips are stale.

ポテトチップスが湿気てきています。

 

staleは「古くなった」「新鮮ではなくなった」という意味になりますが、パンやポテトチップスが湿気てくるときに使えます。

 

Staleを使った例文

・Potato chips become stale if you leave the bag open.

「ポテトチップスは袋を開けっ放しにしておくと湿気ってしまう」

 

・a stale joke

陳腐なジョーク(こういった使い方も可能です)

 

・stale bread

古くなったパン

 

・stale analysis

新鮮味に欠ける分析(ビジネス用語でも使えます)

 

 

Stale以外の表現

staleとともに使われる表現にsoggyがあります。

 

例えば

Soggy cereal sucks!
ふやけたシリアルって最悪!

 

Soggy chips!

ポテトチップスが湿気っている!

 

こういった感じです。

 

StaleもSoggyもどちらもネイティブに通用します。

 

お菓子が湿気っているって英語で何て言うの?まとめ

いかがだったでしょうか?

 

以外にこういった表現は知らなかったのではないでしょうか。

 

シンプルですが、使用頻度が高い表現をしっかり身につけて、友人同士との会話に役立ててくださいね。 

f:id:shinpsonkun:20200108110644j:plain

 

ホームパーティや友人との集まりでスナックお菓子が食べ物が湿気っていたらぜひ使ってみてください。
 

 

にほんブログ村 英語ブログ オンライン英会話スクール・教室へ
にほんブログ村